Translation of "lo porterò" in English


How to use "lo porterò" in sentences:

Non lo porterò in una stanza per gli interrogatori senza conoscere le risposte che cerco.
I am not walking into an interrogation room without knowing the answers I'm looking for.
Lo porterò da lei molto presto.
I will bring him to you soon enough.
Io lo porterò dietro quella collina.
I'll march him behind the hill there.
Lo porterò a casa con me.
I will even bring him home with me.
Lo porterò lì tra 10 minuti.
We'll be there in 10 minutes.
Allora è lì che lo porterò.
Then that's where I'll take it.
Io andrò a prenderlo e lo porterò qui sano e salvo.
I'll go get him and get him back here safe.
Io lo porterò a groppa, fino a che aggiustiamo nuovi cavalli.
He can ride double with me until we come across somebody.
Ma non lo porterò via con me.
I'm not gonna take him with me.
Potrò piegare il tuo prezioso aereo, ma lo porterò a terra.
I may bend your precious airplane, but I'll get it down.
Se lo trovo, lo porterò, va bene?
I will, if I can find it, all right?
Ce lo porterò mentre vado al congresso e lo riprenderò tornando.
Take him there on the way to the convention, pick him up on the way home.
Allora non ti dispiacerà fare secco questo tizio quando lo porterò fuori.
Then you won't mind cold-cocking this guy when I bring him out.
Io lo porterò lontano da te e tu tornerai a vivere giù all'inferno, mostro schifoso!
I'm going to take him away from you... and you are gonna go straight back to hell... you son of a bitch!
Signora Troi, Visto che lei ci tiene molto lo porterò io.
Mrs Troi, since this is obviously significant to you,.....I'll... I'll carry it.
Lo porterò a fare un giro delle gallerie locali, Io consiglierò sugli acquisti.
I'm gonna take him around to some of the galleries, recommend some acquisitions.
Lo porterò in un sanatorio in Austria.
He can go to a sanatorium in Austria.
Lo porterò dritto all'infermeria di San Diego.
I'll take it directly to the infirmary in San Diego.
Se rimarrà un po' di cibo, ve lo porterò dopo.
If I find any food, I'll bring it to you.
Lo porterò a casa dei Byrnes e domani Robert e Deborah qui sotto diventeranno marito e moglie.
I'll take it to the Byrnes' and tomorrow Robert and Deborah will meet beneath it to become man and wife.
Qualsiasi cosa accada, lo porterò sempre al dito.
And no matter what happens, you will never see it off my finger.
Lo porterò al lavasecco, tornerà pulito.
I'll take it to the dry cleaners, and it will be gone.
Ma ha bisogno di quel dottore in città, e io ce lo porterò.
But he needs that doctor back in that town, and I aim to take him.
Te lo porterò, ma adesso, devi concentrarti su questo caso.
And I'm going to get them to you, but right now, you need to concentrate on the case.
Lo porterò lontano. Molto lontano. Dove nessuno lo troverà mai.
I'll take him away, far away, where no one will ever find him.
E presto io lo porterò con me nella tomba.
And I am soon to take it to my grave.
lo porterò il grosso dell'armata fino al muro.
I'll take the main army to the wall.
Dice che verrà a trovarmi dopo l'operae'ione....e gli ho promesso che lo porterò a Disneyland.
He's going to come visit me after my surgery, and I promised to take him to Disneyland.
Lo porterò a Bisbee, Dan, ve lo prometto!
I'll get him to Bisbee, Dan. I promise you.
Lo porterò a scuola in orario, ti prego!
I'll get him to school on time. Please.
Hey, lo porterò giù dal treno alla prossima stazione.
Hey, I'm taking him off the train at the next station.
Lo porterò fuori e lo colpirò direttamente in mezzo agli occhi.
I'll take him outside, and I'll hit him right in the middle of the forehead.
Ferma, Felicity... non voglio metterti nei casini con i miei amici, fammi un favore, inoltrami l'elenco e lo porterò io, di persona, alla polizia.
Felicity, I don't want to get you in trouble with my friend, so do me a favor.
Né aiuterà voi una volta che lo porterò via da questa città maledetta.
Nor you once I take it from this accursed city.
Ce lo porterò, se mi lascia fare a modo mio.
I'll get him there, if you let me do it my way.
Che lo porterò lì sano e salvo.
That I'll get him there safe and sound.
Amore mio, troverò il denaro, lo porterò al mulino che canta e tornerò in tempo per il nostro matrimonio.
My love... I will get this money... bring it to the singing windmill, and be back in time for our wedding.
Lo porterò a caccia con me una volta al mese.
I'll take him hunting every month.
Sì, lo porterò lì insieme alle prove.
Yeah, I'm gonna hand him and the evidence over.
Aspetterò che quella merda si ubriachi, poi lo prenderò per le chiappe e lo porterò nel mio territorio.
I'm gonna let that little idiot get nice and liquored up and then I'm gonna go grab his ass and take him to my camp.
Quello che accadde lì lo porterò con me per sempre.
The things I encountered, have stayed with me forever.
Dopo che il Re avrà finito con lui, lo porterò fuori dal palazzo personalmente.
After the king is done with him. I'll personally take him out of palace
Lo porterò in braccio, se devo!
I will carry him if I must!
Per un amante degli elefanti come me, quello fu l'errore più grande e triste della mia vita, e me lo porterò fin nella tomba.
Loving elephants as I do, that was the saddest and greatest blunder of my life, and I will carry that to my grave.
Stenderò su di lui la mia rete e rimarrà preso nel mio laccio. Lo porterò in Babilonia e là lo giudicherò per l'infedeltà commessa contro di me
And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me.
1.2510731220245s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?